邮件发送翻译资料
天津翻译公司电话
 
 
 

公司章程翻译-英文公司章程翻译-天津公司章程翻译

发布时间:2014-06-18 23:09:30
 

天津智优翻译公司是注册认证专业翻译公司,年翻译各类资料3200万字,证件6000多份。

 

智优翻译拥有严格的质量控制体系,保证翻译质量,客户资料保密,提供发票,免费试译,免费修改。

 

智优翻译是以法律翻译为主业的翻译公司,翻译过多份公司章程,翻译专业、准确、严谨,以下是我们翻译过的一公司公司章程,因篇幅所限,仅贴出部分。

 

Preliminary

序文

 

1. The regulations contained in Table “A” in the First Schedule to the Companies Ordinance (Chapter 32) shall apply to the Company save in so far as they are hereby expressly excluded or modified. In case of conflict between the provisions of Table “A” and these presents, the provisions herein contained shall prevail.

1.除非本章程细则明确排除或修改《公司条例》(香港法例第32章)附表1的表A(下称A)所列规定,否则表A所列规定适用于公司。若表A所列规定与本章程细则互相冲突,则以本章程细则的规定为准。

 

2. The company is a private company and accordingly:

(a) the right to transfer shares is restricted in manner hereinafter prescribed;

(b) the number of members of the company (exclusive of persons who are in the employment of the company and of persons who having been formerly in the employment of the company were while in such employment and have continued after the determination of such employment to be members of the company) is limited to 50. Provided that where 2 or more persons hold one or more shares in the company jointly they shall for the purpose of this regulation be treated as a single member;

(c) any invitation to the public to subscribe for any shares or debentures of the company is prohibited.

2.公司为私人公司,据此:

a)转让股份的权利受到下述限制;

b)公司成员人数不超过五十人(不包括公司雇用的人士,亦不包括先前受公司雇用并且在雇用期间为公司成员以及雇用终止之后仍为公司成员的人士),但是当两人或两人以上联名持有公司的一份或多份股份时,就本款而言,该等人士应视作一名成员;

c)任何邀请公众人士认购公司的任何股份或债权证的行为均受禁止。

 

Transfer of Shares

股份转让

 

3. The Directors may decline to register any transfer of shares to any person without giving any reason therefor. The Directors may suspend the registration of transfers during the twenty-one days immediately preceding the Annual General Meeting in each year. The Directors may decline to register any instrument of transfer, unless (a) a fee not exceeding two dollars is paid to the Company in respect thereof, and (b) the instrument of transfer is accompanied by the Certificate of the shares to which it relates, and such other evidence as the Directors may reasonably require to show the right of the transferor to make the transfer.

3.董事会可以拒绝登记向任何人转让的任何股份,无须说明任何理由。在每年的年度股东大会前21天期间,董事会可以暂停转让登记。董事会可以拒绝登记任何转让文书,除非(a)就此向公司支付不超过2美元的费用;(b)转让文书配有相关股份证书及董事会可以合理要求的其他证据,以证明转让人有权做出该等转让。

 

上一篇:翻译服务流程

下一篇:中外合作办学条例实施办法英文版 中英文对照